Tuesday, February 21, 2012

[quran_avad Post#240] 3:2 #God #ever #living #sustainer

[Salaams. Please see attachment for Arabic Text of Today's verse(s) from the Quran, In this email first you will find English translation of today's verse, then Urdu & Hindi, below it are verses posted earlier so that context can be checked. Please spread the word of Allah to everyone in your address book. JazakAllah Khair.]

In the name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful.
[3:2] Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ [٣:٢

 خدا (جو معبود برحق ہے) اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں ہمیشہ زندہ رہنے والا  ۔

[3:2] अल्लाह ही वह (ख़ुदा) है जिसके सिवा कोई क़ाबिले परस्तिश नहीं है वही ज़िन्दा (और) सारे जहान का सॅभालने वाला है

For full context, please read the full chapter here.

Please spread the word of Allah to everyone in your address book. JazakAllah Khair.

Earlier Verses (descending order)

[3:1] Alif Lam Mim*.
//*These are the names of the three Arabic letters a, l, and m. Twenty-nine suras of the Qur'an begin with separate alphabetical letters like these, from one individual letter up to five. Various interpretations have been offered. It is sufficient to mention two here: (1) these letters indicated to the Arabs who first heard the Qur'an that the Qur'an consists of letters and words of their own language, although it was superior to any speech of their own, being of divine origin; (2) they are an exclamatory device intended to arrest the listeners' attention, similar to the custom of starting poems with an emphatic 'No!' or 'Indeed!' Exegetes normally added, after expounding their theories, 'God knows best.'//

الٓمٓ [٣:١]

 الف لام میم  ۔

[3:1] अलिफ़ लाम मीम


[2:286] God does not burden any soul with more than it can bear: each gains whatever good it has done, and suffers its bad - [pray] "Lord, do not take us to task if we forget or make mistakes. Lord, do not burden us as You burdened those before us. Lord, do not burden us with more than we have strength to bear. Pardon us, forgive us, and have mercy on us. You are our Protector, so help us against the disbelievers."

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًۭا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ [٢:٢٨٦]

 خدا کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتا۔ اچھے کام کرے گا تو اس کو ان کا فائدہ ملے گا برے کرے گا تو اسے ان کا نقصان پہنچے گا۔ اے پروردگار اگر ہم سے بھول یا چوک ہوگئی ہو تو ہم سے مؤاخذہ نہ کیجیو۔ اے پروردگار ہم پر ایسا بوجھ نہ ڈالیو جیسا تو نے ہم سے پہلے لوگوں پر ڈالا تھا۔ اے پروردگار جتنا بوجھ اٹھانے کی ہم میں طاقت نہیں اتنا ہمارے سر پر نہ رکھیو۔ اور (اے پروردگار) ہمارے گناہوں سے درگزر کر اور ہمیں بخش دے۔ اور ہم پر رحم فرما۔ تو ہی ہمارا مالک ہے اور ہم کو کافروں پر غالب فرم ۔

[2:286] ख़ुदा किसी को उसकी ताक़त से ज्यादा तकलीफ़ नहीं देता उसने अच्छा काम किया तो अपने नफ़े के लिए और बुरा काम किया तो (उसका वबाल) उसी पर पडेग़ा ऐ हमारे परवरदिगार अगर हम भूल जाऐं या ग़लती करें तो हमारी गिरफ्त न कर ऐ हमारे परवरदिगार हम पर वैसा बोझ न डाल जैसा हमसे अगले लोगों पर बोझा डाला था, और ऐ हमारे परवरदिगार इतना बोझ जिसके उठाने की हमें ताक़त न हो हमसे न उठवा और हमारे कुसूरों से दरगुज़र कर और हमारे गुनाहों को बख्श दे और हम पर रहम फ़रमा तू ही हमारा मालिक है तू ही काफ़िरों के मुक़ाबले में हमारी मदद कर

For full context, please read the full chapter here.


-- Please spread the word of Allah to everyone in your address book. JazakAllah Khair.

To subscribe to this list, email to quran_avad+subscribe@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to quran_avad+unsubscribe@googlegroups.com
To become a fan of our facebook page, visit http://facebook.com/quran.avad
To follow our tweets, visit http://twitter.com/quran_avad
Make a habit of reading the Qur'an: